Завантажити документ
Формат .docx · доступно зареєстрованим користувачам
Текст документа
ГЛАВА 3.3 PRIVATE
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЮЩИЕСЯ
К НЕКОТОРЫМ ИЗДЕЛИЯМ ИЛИ ВЕЩЕСТВАМ
3.3.1 Если в колонке 6 Перечня опасных грузов указано, что к соответствующему веществу или изделию применяется то или иное специальное положение, то смысл и требования этого специального положения излагаются ниже в настоящей главе.
15 В малых количествах, не превышающих 500 г на упаковку, и при содержании не менее 10% воды по массе это вещество может быть также отнесено к подклассу 4.1 с учетом специальных положений в отношении способа упаковывания.
16 Образцы новых или существующих взрывчатых веществ или изделий могут отгружаться и перевозиться в соответствии с указаниями компетентных органов для целей испытания, классификации, исследования и конструкторской разработки, контроля качества или в качестве торговых образцов. Масса образцов ВВ, не увлажненных и не десенсибилизированных, должна быть не более 10 кг в мелкой упаковке согласно предписанию компетентных органов. Масса образцов ВВ, увлажненных или десенсибилизированных, не должна превышать 25 кг.
18 В количествах, не превышающих 11,5 кг на упаковку, и при содержании воды не менее 10% по массе это вещество может быть также отнесено к подклассу 4.1 с учетом специальных положений в отношении способа упаковывания.
23 Хотя для этого вещества и характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве.
25 Спиртовый раствор нитроглицерина может перевозиться как вещество данной рубрики только при условии, что раствор будет помещен в металлические банки вместимостью не более 1 л каждая, уложенные в деревянный ящик, содержащий не более 5 л. Металлические банки должны быть полностью обернуты абсорбирующим прокладочным материалом. Деревянные ящики должны иметь сплошное внутреннее покрытие, непроницаемое для воды и нитроглицерина.
26 Это вещество не допускает к перевозке в переносных цистернах или в контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов вместимостью более 450 л в силу потенциальной опасности взрыва при перевозке в больших количествах.
28 Это вещество может перевозиться в соответствии с положениями для подкласса 4.1 только при условии упаковывания его таким образом, чтобы процентное содержание разбавителя не снижалось ниже указанного уровня в любой момент в ходе перевозки (см. пункт 2.4.2.4).
29 Это вещество освобождено от маркировки знаками опасности и прохождения испытаний упаковки, но должны быть указаны его класс или подкласс и группа упаковки.
32 В любом другом виде это вещество не подпадает под действие настоящих Правил.
36 Это вещество должно быть классифицировано как вещество под _ ООН 1373, если оно содержит более 5% животного жира или растительного масла.
37 Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно имеет покрытие.
38 Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит не более 0,1% карбида кальция.
39 Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит менее 30% или не менее 90% кремния.
40 Ферросилиций, содержащий не менее 70%, но не более 90% кремния, не подпадает под действие настоящих Правил, если компетентный орган удовлетворен результатами испытаний, свидетельствующими о том, что из него не будут выделяться опасные газы.
43 При предъявлении к перевозке в качестве пестицидов эти вещества перевозятся согласно соответствующей позиции, предусмотренной для пестицидов, в соответствии с надлежащими положениями, касающимися пестицидов (см. пункты 2.6.2.3 и 2.6.2.4).
45 Сульфиды и оксиды сурьмы, содержащие не более 0,5% мышьяка в расчете на общую массу, не подпадают под действие настоящих Правил.
47 Феррицианиды и ферроцианиды не подпадают под действие настоящих Правил.
48 Перевозка этого вещества, если оно содержит более 20% цианистоводородной кислоты, запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.
59 Эти вещества не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат не более 50% магния.
60 Если концентрация этого вещества составляет более 72%, то его перевозка запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.
61 В качестве технического наименования, дополняющего надлежащее отгрузочное наименование, используется либо название, принятое ИСО, либо другое название, указанное в "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" ("Рекомендуемая классификация пестицидов по виду опасности и руководящие принципы классификации ВОЗ"), или название активного вещества (см. также пункт 3.1.2.6.1.1).
62 Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит не более 4% гидроксида натрия.
63 Конкретный подкласс класса 2 и дополнительные виды опасности назначаются в зависимости от свойств содержимого аэрозольной упаковки или малой емкости. Используется подкласс 2.1, если содержимое включает более 45% по массе или более 250 г легковоспламеняющихся компонентов. Легковоспламеняющиеся компоненты — это газы, образующие легковоспламеняющиеся смеси с воздухом при нормальном давлении, либо вещества или препараты в жидком состоянии, имеющие температуру вспышки не более 100°С.
65 Водные растворы пероксида водорода, содержащие менее 8% перекиси водорода, не подпадают под действие настоящих Правил.
66 Хлорная ртуть и киноварь не подпадают под действие настоящих Правил.
76 Перевозка этого вещества запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.
78 Перевозка этого вещества насыпью или навалом запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.
80 Тара должна быть изготовлена таким образом, чтобы в результате увеличения внутреннего давления не могло произойти взрыва.
103 Перевозка нитритов аммония и смесей неорганических нитритов с солями аммония запрещается.
105 Нитроцеллюлоза, соответствующая описаниям позиций с _ ООН 2556 или _ ООН 2557, может быть отнесена к подклассу 4.1 при условии соблюдения специального положения 80.
106 Подпадает под действие настоящих Правил только при воздушных перевозках.
107 Груз не подпадает под действие настоящих Правил, если отправителем представлена декларация, что груз не является самонагревающимся.
109 Это вещество должно перевозиться в соответствии с положениями пункта 3.1.1.2.
113 Перевозка химически нестабильных смесей запрещается.
114 Это вещество может перевозиться в количествах, не превышающих 500 г на упаковку.
117 Подпадает под действие настоящих Правил только при морских перевозках.
119 Рефрижераторные установки включают установки или другие приборы, специально предназначенные для хранения продуктов питания или иных предметов при низкой температуре во внутренней камере, а также устройства для кондиционирования воздуха. Рефрижераторные установки не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к подклассу 2.2, или менее 12 л раствора аммиака (_ ООН 2672).
122 Дополнительная опасность, контрольная и аварийная температуры, если таковые предписаны, а также номер обобщенной рубрики для каждого классифицированного в настоящее время состава органических пероксидов указаны в пунк-те 2.5.3.2.4.
123 Для воздушных перевозок упаковки должны соответствовать требованиям для группы упаковки I.
127 По усмотрению компетентного органа может быть использован другой инертный материал или смесь инертных материалов при условии, что этот инертный материал или смесь имеет идентичные свойства флегматизации.
131 Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН.
132 Если компетентным органом не предписано иное, то в качестве тары следует использовать барабан из фибрового картона вместимостью не более 50 кг, который может иметь вкладыш. В процессе перевозки это вещество должно быть защищено от прямых солнечных лучей и размещаться (или храниться) в прохладном, хорошо вентилируемом месте, вдали от любых источников тепла.
133 Если используется тара, указанная в специальном положении 132, знак опасности "ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО" может не применяться.
135 Соли динатрийгидрата дихлоризоциануровой кислоты не подпадают под действие настоящих Правил.
138 Цианистый пара-бромбензил не подпадает под действие настоящих Правил.
141 Продукты, прошедшие термическую обработку, достаточную для нейтрализации их опасных свойств во время перевозки, не подпадают под действие настоящих Правил.
142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5 % масла и не более 11% воды, не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие настоящих Правил.
144 Водный раствор, содержащий не более 24% спирта по объему, не подпадает под действие настоящих Правил.
145 В случае перевозки алкогольных напитков, отнесенных к группе упаковки III, в сосудах вместимостью 250 л или меньше, за исключением воздушной перевозки, они не подпадают под действие настоящих Правил.
146 В случае перевозки алкогольных напитков, отнесенных к группе упаковки II, в сосудах вместимостью 5 л или меньше, за исключением воздушной и морской перевозки, они не подпадают под действие настоящих Правил.
152 Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены. Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.1.3.
153 Эта рубрика используется только в том случае, если на основе испытаний установлено, что данные вещества не возгораются при контакте с водой и не имеют тенденции к самовоспламенению, а смесь выделяющихся газов не является легковоспламеняющейся.
162 Смеси, имеющие температуру вспышки ниже 23°С, должны иметь знак дополнительной опасности "легковоспламеняющаяся жидкость".
163 Вещество, конкретно указанное в Перечне опасных грузов, не должно перевозиться под наименованием этой рубрики. Материалы, перевозимые в соответствии с требованиями настоящей рубри