ГОСТ Стандарт

ГОСТ 2293-99

ОСТ 2293-99. Охрана труда. Сроки и определения основных понятий

716 переглядів

Завантажити документ

Формат .docx · доступно зареєстрованим користувачам

Увійти та завантажити

Текст документа

ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ДСТУ 2293-99

ОХОРОНА ПРАЦI

Термiни та визначення основних понять

PROTECTION OF LABOUR

Terms and definitions of fundamental conceptionsi
Чинний вiд 2000-01-01
 

1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

1.1. Цей стандарт встановлює термiни та визначення основних понять у галузi охорони працi.
1.2. Термiни, встановленi цим стандартом, обов'язковi для використання в усiх видах нормативної документацiї, пiдручниках, навчальних посiбниках, науковiй, технiчнiй та довiдковiй лiтературi, в комп'ютерних, iнформацiйних системах.
1.3. Вимоги стандарту чиннi для використання в роботi пiдприємств, установ, органiзацiй, що дiють на територiї України, технiчних комiтетiв з стандартизацiї, науково-технiчних та iнженерних товариств, мiнiстерств (вiдомств).
2. НОРМАТИВНi ПОСИЛАННЯ
У цьому стандартi є посилання на ДСТУ 3038-95 Гiгiєна. Термiни та визначення основних понять.
3. ОСНОВНi ПОЛОЖЕННЯ
3.1 Для кожного поняття встановлено один стандартизований термiн. Стандартизованi термiни набрано напiвгрубим шрифтом, а синонiми - курсивом. Взята в круглi дужки частина термiна може бути вилучена пiд час його використання в документах з стандартизацiї.
3.2 Поданi визначення можна в разi необхiдностi змiнювати, вводячи до них похiднi ознаки, розкриваючи значення використаних термiнiв, зазначаючи на об'єкти, якi входять до обсягу i змiсту понять, визначених у цьому стандартi. Змiни не повиннi порушувати обсягу i змiсту понять, поданих у цьому стандартi.
3.3 У стандартi подано, як довiдковi нiмецькi (de), англiйськi (en), французькi (fr) та росiйськi (ru) вiдповiдники стандартизованих термiнiв, (а також визначення росiйською мовою), взятi з вiдповiдних мiжнародних i державних стандартiв.
3.4 Якщо визначення термiна росiйською мовою вiдсутнє в чинних державних росiйськомовних стандартах, то подається переклад термiна та визначення росiйською мовою в круглих дужках.
3.5 У стандартi наведено абетковий покажчик термiнiв українською мовою та абетковi покажчики iншомовних вiдповiдникiв стандартизованих термiнiв кожною мовою окремо.

4. ОСНОВНА ЧАСТИНА

4.1 охорона працi
Система правових, соцiально-економiчних, органiзацiйно-технiчних, санiтарно-гiгiєнiчних i лiкувально-профiлактичних заходiв та засобiв, спрямованих на збереження здоров'я i працездатностi людини в процесi працi  De
En
Fr
Ru Arbeitsschutz 
protection of labour
protection du travail 
охрана труда 
Система законодательных актов, а также предупредительных и регламентирующих социально-экономических, организационных, технических, санитарно-гигиенических и лечебно-профилактических мероприятий, средств и методов, направленных на обеспечение безопасных условий труда 
4.2 безпека
Стан захищеностi особи та суспiльства вiд ризику зазнати шкоди  De
En
Fr
Ru Sicherheit
safety 
securite 
безопасность 
Отсутствие недопустимого риска, связанного с возможностью нанесения вреда
4.3 рiвень безпеки
Оцiнка безпеки посиланням на прийнятий ризик De
En
Ru Sicherheitsniveau
level of safety
(уровень безопасности
Оценка безопасности посредством ссылки на принятый риск)
4.4 ризик 
iмовiрнiсть заподiяння шкоди з урахуванням її тяжкостi De
En
Ru Risiko
Risk
(риск
Вероятность нанесения вреда с учетом его тяжести)
4.5 виробничий ризик 
iмовiрнiсть ушкодження здоров'я працiвника пiд час виконання ним трудових обов'язкiв, що обумовлена ступенем шкiдливостi та (або) небезпечностi умов працi та науково-технiчним станом виробництва.  En
Ru Occupational risk
(производственный риск 
Вероятность повреждения здоровья работника при исполнении им трудовых обязанностей, обусловленная степенью вредности и (или) опасности условий труда и научно-техническим состоянием производства)
4.6 недопустимий ризик
Ризик, якого сучасний рiвень розвитку науки, технiки й технологiї дозволяє уникнути De
En
Ru Unzulassige Risiko
Inadmissible risk
(недопустимый риск
Риск, которого современный уровень развития науки, техники и технологии позволяет избежать)
4.7 шкода
Фiзичне ушкодження i/або збитки, заподiянi здоров'ю людей i/або майну чи навколишньому середовищу  De
En
Ru Nachteil
Harm
(ущерб
Физическое повреждение и/или ущерб, нанесенный здоровью людей и/или имуществу или окружающей среде)
4.8 промислова безпека
Безпека вiд аварiй на виробничих об'єктах i наслiдкiв цих аварiй Ru Промышленная безопасность опасных производственных объектов 
[промышленная безопасность ]
Состояние защищенности жизненно важных интересов личности и общества от аварий на опасных производственных объектах и последствий указанных аварий 
4.9 небезпека 
Потенцiйне джерело шкоди De
En
Ru Gefahrdung
Hazard
(опасность
Потенциальный источник ущерба)
4.10 промислова продукцiя пiдвищеної небезпеки
Машини, механiзми, обладнання, технiчнi системи (комплекси), iншi технiчнi засоби працi, що характеризуються пiдвищеним ступенем ризику виникнення аварiй, пожеж, загрози життю, заподiяння шкоди здоров'ю чи майну або навколишньому природному довкiллю Ru Промышленная продукция повышенной опасности 
Машины, механизмы, оборудование, технические системы (комплексы) другие технические средства труда, которые характеризуются значительной степенью риска возникновения аварий, пожаров, угрозы жизни, нанесения ущерба здоровью или имуществу граждан или окружающей природной среде
4.11 безпечнiсть промислової продукцiї 
Властивiсть продукцiї забезпечити i зберегти протягом певного термiну експлуатацiї рiвень безпеки персоналу, людського оточення i довкiлля у межах, обумовлених вимогами чинних нормативних актiв та досягнутим науково-технiчним рiвнем  En
Ru safety of industrial product
безопасность промышленной продукции 
Свойство продукции обеспечивать и сохранять на протяжении определенного срока эксплуатации уровень безопасности персонала, окружающих людей и окружающей природной среды в пределах, которые обусловлены требованиями действующих нормативных актов и достигнутым научно-техническим уровнем 
4.12 безпечнiсть виробничого процесу
Властивiсть виробничого процесу вiдповiдати вимогам безпеки працi пiд час проведення його в умовах, установлених нормативною документацiєю  De
En
Fr
Ru Sicherheit des Arbeitsverfahrens
safety of the process of production
s(curit( de la fabrication
безопасность производственного процесса 
Свойство производственного процесса соответствовать требованиям безопасности труда при проведении его в условиях, установленных нормативной документацией 
4.13 безпечнiсть виробничого обладнання
Властивiсть виробничого обладнання вiдповiдати вимогам безпеки працi пiд час монтажу (демонтажу) i експлуатацiї в умовах, установлених нормативною документацiєю De
En
Fr
Ru Sicherheit des Arbeitsmittel
safety of the industrial equipment
s(curite de l((quipment industriel
безопасность производственного оборудования 
Свойство производственного оборудования соответствовать требованиям безопасности труда при монтаже (демонтаже) и эксплуатации в условиях, установленных нормативно-технической документацией
4.14 безпечнi умови працi; безпека працi
Стан умов працi, за якого вплив на працiвника небезпечних i шкiдливих виробничих чинникiв усунуто, або вплив шкiдливих виробничих чинникiв не перевищує гранично допустимих значень De
En
Fr
Ru Gefahrenl(se Arbeitsverh(ltnisse
safety working conditions 
conditions de s(curite du travail 
безопасные условия труда 
( безопасность труда (
Состояние условий труда, при котором воздействие на работающего опасных и вредных производственных факторов исключено, или воздействие вредных производственных факторов не превышает предельно допустимых значений 
4.15 вимоги безпеки (працi); 
Вимоги, встановленi актами законодавства, нормативними i проектними документами, правилами та iнструкцiями, виконання яких забезпечує безпечнi умови працi та регламентує поведiнку працiвника  De
En
Fr
Ru Forderungen der Arbeitssicherheit
safety code
code de s(curit( 
требования безопасности труда 
(требования безопасности(
Требования, установленные законодательными актами, нормативными и проектными документами, правилами и инструкциями, выполнение которых обеспечивает безопасные условия труда и регламентирует поведение работающего
4.16 знак безпеки працi
Знак, призначений для попереджування працiвникiв про можливу небезпеку, заборону або припис певних дiй, а також для iнформування про розмiщення об'єктiв, використання яких пов'язано iз униможливенням або зниженням наслiдкiв дiї небезпечних i (або) шкiдливих виробничих чинникiв De
En
Fr
Ru Sicherheitszeichen
safety symbols and signs
signaux de s(curit(
знак безопасности 
Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещении или предписании определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий воздействия опасных и (или) вредных производственных факторов 
4.17 колiр безпеки
Установлений колiр, призначений для привернення уваги працiвника до окремих елементiв виробничого обладнання i (або) будiвельної конструкцiї, якi можуть бути джерелами небезпечних i (або) шкiдливих виробничих факторiв, а також до засобiв пожежогасiння i знакiв безпеки De
En
Fr
Ru Sicherheitsfarben
safety colour 
couleur de s(curit(
цвет безопасности 
Цвет, предназначенный для привлечения внимания человека к отдельным элементам производственного оборудования и (или) строительной конструкции, которые могут являться источниками опасных и (или) вредных производственных факторов, а также к средствам пожаротушения и знаку безопасности
4.18 небезпечний (виробничий) чинник Виробничий чинник, вплив якого на працiвника в певних умовах призводить до травм, гострого отруєння або iншого раптового рiзкого погiршення здоров'я або до смертi 
  De
En
Fr
Ru Arbeitsbedin(ter Unfallfaktor
hazardous factor
risque professionel
опасный (производственный) фактор
Производственный фактор, воздействие которого на работающего в определенных условиях приводит к травме, острому отравлению или другому внезапному резкому ухудшению здоровья или смерти
4.19 шкiдливий (виробничий) чинник Виробничий чинник, вплив якого за певних умов може призвести до захворювання, зниження працез