ГОСТ Стандарт

ГОСТ 28826-90

Ленты конвейерные. Список эквивалентных терминов

6 065 просмотров

Кратко

Стандарт встановлює багатомовний перелік еквівалентних технічних термінів, що стосуються конструкції та експлуатації конвеєрних стрічок. Призначений для уніфікації термінології при проектуванні, закупівлі та обслуговуванні обладнання.

Что сделать

Використовуйте цей словник для точного перекладу характеристик стрічок (вогнестійкість, морозостійкість) у паспортах іноземного обладнання для забезпечення вимог безпеки.

Темы

Касается профессий

механік інженер з експлуатації фахівець з постачання інженер-конструктор

Скачать документ

Формат .docx · доступно зарегистрированным пользователям

Войти и скачать

Текст документа

(
Conveyer belts. List of equivalent terms

abrasion acid resistant resistant aux acides adhesion failure antistatic antistatique belt turnover system * hugger belt conveyor rodillo curvo prova al banco

joint bout a bout

- Panzer-Einlage capa de armado protector tela antistrappo rodillos en guirnalda rivestimento portante elevador centrifugo de cangilones interasse fabric impression

screpolatura dovuta al freddo

screpolatura ballige Trommel; bombierte Trommel tambor abombado puleggia a corona vulcanisation sur tambour D13 drum cure E F cloth impression factor de accionamiento azionamento D11 Antriebsfaktor costante di azionamento D12 Antriebstrommel tambor de accionamiento puleggia motrice D13 Trommelvulkanisation vulcanizacion en tam- ' bor vulcanizzazione su. tamburo D14 trocken seco; no pegajoso secco D15 Doppeltrommel-An- trieb doble accionamiento doppio azionamento D16 Gurtgewebe; Gewebe tejido para bandas transportadoras tela pesante D17 Gewebegewicht peso del tejido peso del tessuto DI Kraftmesser dinamometro dinamometro El Kantenverschleifi desgaste del borde usura del bordo Becherwerksgurt banda elevadora nastro elevatore Gewebeplatte nt'icleo multicapa nucleo tele del nastro F7 Stirnflache; Seite superficie; cara faccia F8 Verbinder elemento mecanico de empalme; grapa giunto (per nastro) F9 Ermiidung fatiga fatica F10 Nahtstreifen tapa junta, relleno de union giunzione con apporto F11 Fiillgummi goma de insertion gomma di inserto F12 Fiillgummi goma de inscrcion gomma di inserto F13 feuerbestandig resistente al fuego resistente al fuocob F14 flammwidrig resistente a la llama resistente alia fiattP ma F15 Flansch flanco; contention flangia F16 Wulstkante borde flanqueado, bordo flangiato; bor- borde de contencidn do rinforzato; bordo alettato F17 Trommel mil Bord- scheiben tambor de discos laterales puleggia flangiata F18 Austrieb registro; rebaba crosta; -bava F19 ungemuldeter Guri; banda plana, correa cinghia piatta; nastroj Flachgurt plana nastro che lavora piatto F20 Vulkanisationspla- vulcanization en pla- vulcanizzazione su F21 teau ca superficie piana zylindrische Trommel tambor cilindrico puleggia a faccia diritta F22 BiegeriB grielas de flexion screpolatura da fles* sione F23 Dauerbiegefestigkeit resistencia a flexio- nes continuas durata alia flessione F24 Priifung der Dauer- ensayo de resistencia prova di durata alia F25 biegefestigkeit a flexiones continues flessione Biegurig flexion flessione F26 Schieflauf desviacion lateral deviare F27 Drehergewebe im tejido de armado tessuto antistrappo frequency factor G H umgelegte Kante borde vuelto bordo piegato F33 kaltebestandig resistente al frio resistente al freddo; resistente al gelo F34 Umlaufhaufigkeit; Frequenzfaktor frecuencia de paso fattore di frequenza F35 Friktionsmischu ng compuesto de friction mescola di frizione F36 Haftreibung agarre frizione; attrito sta- tico F37 Haftung adherencia adesione F38 friktionierte Ober- flache superficie friccionada gommatura a frizione; superficie di attrito F39 friktioniertes Gewebe tejido friccionado tessuto frizionato F40 verrottungsfest fungicida funghicida G1 Klaucntcst ensayo de arranca- miento prova di trazione del tessuto G2 Steigung inclination pendenza (grade di inclinazione) <33 Gewichts-Spannvor- richtung tensor por contrapeso ricupero a gravita <34 Spanngewicht contrapeso contrappeso G5 nachgearbeitete Oberflache superficie rectificada finitura smerigliata G6 Fiihrungsrolle; Lenk- rolle rodillo guia rullo di guida G7 Fiihrungstrommel; Lenktrommel tambor guia puleggia di guida HI Harten endurecimiento indurimento I J L

stockage a 1’ancien- nete L16 live rolls • flexibility aux basses temperatures L2I4 low temperature flexing; cold flex
M borde separado, canto orlo staccato separado L2I2 abgeloste Lage; capa separada tela staccata abgeloste Einlage L23 Kaltbiegefahigkeit flexibilidad a bajas flessibilita a freddo; temperatures flessibilitA a bassa temperatura L24 Kaltbiegen; Kaltbie- flexion a baja tempe- flessione a bassa tem- gang ratura peratura; flessione a freddo Ml herausnehmbares pieza suplementaria sovraspessore Gurtzwischenstuck retirable maximum horsepower maximum operating belt tension

geschiitzt gegen Ver- tratamiento antimoho trattamento antimuffa rottung Schieflauf pulido espejo finitura a specchio off gauge couture ouverte 05 open steam cure excentricite du dia- 09 eccentricity overcure resistance a 1’ozone Pl P package conveyor permeabilite

gomma pura

ensayo de conformi- • dad prova di conformity; controllo di accet- tazione Q4 Abnahmepriifung ensayo de conformi- dad; ensayo de aceptacion prova di conformitaV controllo di accet- tazione Q5 Viertelbogen accionamiento (des- vio) a cuarto de vuelta dispositive di ribal- tamento; nastro a 90 Kennzahl tension nominal de servicio prestazione di eser* cizio R5 Abreifiprtifung ensayo a traction de tejido prova su provino ad asse rettilineo R6 geschnittene Kante borde cortado; canto cortado bordo tagliato; borda grezzo R7 elastische Riickdeh- nung recuperation elastica ricupero R8 verstarkte Gurtmittel- zone centre de barra refor- zado centre rinforzato^ R9 verstarkte Deckplatte recubrimiento refor- zado rivestimento rinfor- zato R10 Verstarkung; Zugtra- ger refuerzo; nucleo ririforzo R11 Verstarkungsmittel; Festigkeitstrager agente reforzante agente di rinforzo; R12 Reparaturen reparaciones riparazioni R13 Schiittwinkel angulo de reposo a.ngolo di riposo'
S

flecha fattore di sicurezza S3 Durchhang freccia S4 Gurtdurchhangsspan- tension de flecha tensione di freccia nung del nastro S5 Probenahme; Bemu- sterung
Anvulkanisation toma de muestras campionamento S6 prevulcanizacion scottatura S7 Spindel-Spannvorri- tensor por husillo ricupero a vite chtung S8 geschiitztes Ende final cementado; estremita soluzionata extremo cementado S9 Verbindung; Naht empalme; unidn giunto; giunzione' sro Nahtstreifen tapajuntas striscia di giunzione' Sil Selbstvulkanisation autovulcanizacion autovulcanizzazione 7 S12 automatische Len- krolle rodillo autocentrante rullo autocentrante
semivulcanizacion semivulcanizzazione S15 Gebrauchstest;
Gebrauchspriifung ensayo de servicio; prueba de funcio- namiento prova di prestazione; prova di servizio S16 bleibende Verformung deformation perma- nente deformazione perma- nente S17 Aufschlagkraft; Stofikraft fuerza de impacto carico d’urto S18 Seite; Stirnflache superficie; cara lato; faccia S19 Beilege-Eisen reglas de vulcanization ferri; barre S20 Modellversuch ensayo de servicio simulado prova simulata di servizio S21 Einzelantrieb;
Eintrommelantrieb accionamiento Schurrleisten guias de carga bavette di tenuta laterale del carico S26 Abschragung corte diagonal smusso S27 ■? Platte placa placca S28 Fordergurt-Rollen- ware banda matriz nastro ricavato in altezza multiple S29 Leertrum; ablaufen- des Trum ramal de retorno lato lento S30 Spannung im Riick- lauf; Spannung im Leertrum tension en el retorno tensione lato lento S31 Gleitunterlage superficie de desliza- miento; mesa de deslizamiento letto di scorrimento S32 Trommelschlupf deslizamiento del tambor slittamento S33 Hangabtriebsspan- nung tension por desnivel tensione dovuta alia pendenza del nastro S34 Steigung desnivel, inclinacidn pendenza (grado di inclinazione) S35 glatte Gurtoberflache recubrimiento liso rivestimento liscio S36 durchgewebter Gurt banda monocapa nastro trasportatore a tessuto multiple monostrato; nastro a nucleo monotela
appareil de mise au S44 stacker allongement en service; etirage
revetement strie S58 striated cover S59 strike through verteilen; bestreichen empalme giunta S40 esparcir; aplicar disoluciones spaimatura S4/1 gestrichenes Gewebe tejido impregnado tessuto spalmato S42 Federspannstation tensor por resortes ricupero a molla S43 geformte Kante borde moldeado; bordo stampato; borde recto bordo squadrato S44 Absetzer apiladora impilatore S45 Stapelfaser fibra cortada; fibra discontinue fibra discontinua; fiocco S46 Anfahrspannung tensi6n de arranque tensione di avviamen- to S47 antistatisch antiestatico staticamente con- duttivo ■? S48 Haftreibung rozamiento estatico; agarre frizione; attrito statico S49 Stahlseilfordergurt banda con cables de acero nastro trasportatore con cavi d’acciaio S50 verstarkte Gurtmittel- zone centro reforzado cuscinetto a gradino S51 Gurt mit verstarkten banda con bordes carcassa a bordi Kanten reforzados rinforzati S52 genahter Gurt banda de capas cosidas nastro trasportatore graffato S53 genahte Karkasse nucleo cosido carcassa cucita S54 Nahen costura cucitura S55 Vorrat; Lager compuesto crudo mescola S56 Spannungs-Deh- relacion-tension- sollecitazione-defor- S57 nungs-Verhaltnis alargamiento mazione Dehnung estiramiento stiramento S58 gerillte Deckplatte recubrimiento estriado rivestimento scana- lato S59 Durchschlag penetration penetrazione per pressione S60 AbreiBprtifung ensayo a traction de tejido prova su provino ad asse rettilineo S61 LichtriB grietas de luz solar screpolatura dovuta al sole

Zwei trommelantrieb accionamiento en tandem perp
azionamento in tandem tensione del nastro lato teso U V

Abwurfkurve trayectoria traiettoria bordo rinforzato;
bordo alettato V2 verticale Kurve curva vertical curvatura verticale
W distopted ply
Y Young’s modulus
Z

Quellung hinchamiento volu- metrico, hinchamiento rigonfiamento; volume del rigonfiamento W1 horizontale Abweichung desviacion lateral ondulazioni W2 Kette urdimbre ordito W3 Kettfaden hilos de urdimbre estremitfl W4 Wasseraufnahme absorcidn de agua assorbimento d’acqua W5 Wasserbestandigkeit resistente al agua resistente all’acqua W6 Bewitterung envejecido a la in- temperie azione delle intem- perie W7 Webart; Gewebe tejido tessere; tessuto W8 SchuB trama trama W9 SchuBfaden hilos de trama fili di trama W10 Heft-Cord tejido de cable sin trama tessuto senza tram tessuto quadro W13 gefaltete Einlage capa deformada tela deformata; tela piegata; tela arric- ciata Y1 Garn hilo filato Y2 Garn-Nummer titulo de u