ДСТУ Стандарт

ДСТУ 2388-94

Системи вентиляції. Терміни та визначення

815 просмотров

Скачать документ

Формат .docx · доступно зарегистрированным пользователям

Войти и скачать

Текст документа

ДСТУ 2388-94

ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

СИСТЕМИ ВЕНТИЛЯЦІЙНІ

Терміни та визначення

СИСТЕМЫ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ

Термины и определения

VENTILATION SYSTEM

Terms and definitions
Чинний від 01.01.95
Цей стандарт установлює терміни та визначення основних понять стосовно безпеки праці, що застосовуються у науці, техніці та вироб­ництві.
Терміни обов'язкові для використання в усіх видах документації, науково-технічній, навчальній і довідковій літературі.
Для кожного поняття встановлено один стандартизований термін.
Якщо термін містить усі необхідні й достатні ознаки поняття, замість визначення ставиться риска.
Визначення, наведені у стандарті, можливо, за необхідності, змінювати з форми викладу без порушень меж понять.
У стандарті, як довідкові наведено іноземні відповідники стандар­тизованих термінів німецькою [de], англійською [en], французькою [fr] та російською мовами [ru], а також абеткові покажчики українських термінів та їх іноземних відповідників.
Якщо визначення терміна російською мовою відсутнє p чинних державних російськомовних стандартах, то подається переклад терміна та визначення російською мовою в круглих дужках.

ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ

1 ВИДИ ВЕНТИЛЯЦІЇ

1 вентиляція
Створення обміну повітря в при­міщенні для видалення над­лишків теплоти, вологи, шкід­ливих та інших речовин з мстою забезпечення допустимих мете­орологічних, санітарно-гігієнічних, технологічних умов повіт­ряного середовища
Примітка. До приміщень належать будь-які інші обмежені об'єми з пара­метрами газового або повітряного сере­довища, що контролюються
de en fr ru
Lüftung
ventilation
ventilation
(вентиляция
Создание воздухообмена в по­мещении для удаления избыт­ков теплоты, влаги, вредных и других веществ с целью обес­печения допустимых метеоро­логических, санитарно-гигие­нических, технологических условий воздушной среды)
Примечание. К помещениям отно­сятся любые другие ограниченные объемы с контролируемыми парамет­рами газовой или воздушной среды)
2 загальнообмінна вентиляція
Вентилювання всього об'єму приміщення шляхом подаван­ня і (чи) вилучення повітря
de en fr ru
Austauschlüftung
general ventilation
ventilation générale
(общеобменная вентиляция Вентилирование всего объема помещения путем подачи и (или) удаления воздуха)
3 місцева вентиляція
Вентиляція, яка забезпечує ви­лучення забрудненого повітря із зон, восновному, зосередженого виділення шкідливих речовин і необхідні метеорологічні та санітарно-гігієнічні умови в при­леглій робочій зоні
de en fr ru
Lokallüflung
lосаl ventilation
ventilation locale
(местная вентиляция
Вентиляция, обеспечивающая удаление загрязненного воз­духа из зон, в основном, сосре­доточенного выделения вред­ных веществ и необходимые метеорологические и санитар­но-гигиенические условия в прилегающей рабочей зоне)
4 зональна вентиляція
Вентиляція, яка забезпечує не­обхідні параметри повітрз в
обмежених зонах приміщення
de en fr
ru
Zonenluftung
zoncvtntilation
ventitation zonrde
(зональная вентиляция Вентиляция, обеспечивающая необходимые параметры воз­духа в ограниченных зонах помещения)
5 припливна вентиляція
Вентиляція, яка забезпечує по­давання в приміщення чистого зовнішнього і частково рецирку-ляційного підготовленого по­вітря
de en fr ru
Zufuhrlüftung
supply ventilation
ventilation affluante
(приточная вентиляция
Вентиляция, обеспечивающая подачу в помещение чистого наружного воздуха и частично рециркуляционного подготов­ленного воздуха)
6 витяжна вентиляція
Вентиляція, яка забезпечує ви­лучення забрудненого повітря з приміщення
de en fr ru
Abzugslüftung
exhaust ventilation
ventilation par aspiration
(вытяжная вентиляция
Вентиляция, обеспечивающая удаление загрязненного возду­ха из помещения)
7 вихрова вентиляція
Забезпечення обміну повітря за рахунок горизонтального, тан-генційного подавання чистого повітря струменями, які забез­печують вихровий рух з верти­кальною віссю обертання та відведенням повітря через при­строї на осі обертання потоку
de en fr ru
Wirbelliiftung
vortex ventilation
ventilation tourbillonnaire
(вихревая вентиляция
Организация воздухообмена посредством горизонтального, тангенциального ввода чистого воздуха струями, организую­щими вихревое движение с вертикальной осью вращения, с отводом воздуха через устг ройства на оси вращения пото­ка)
8 технологічна вентиляція
Створення і підтримання пара­метрів повітряного середовища в приміщенні чи у виділених об'є­мах приміщення, які забезпечу­ють якісне проведення техноло­гічного процесу
Примітка. До технологічної вентиляції належить також подавання чи вилу«ен-ня повітря від технологічного обладнан­ня з забезпеченням у прилеглій робочій зоні допустимих метеорологічних і санітарно-гігієнічних умов
de en fr ru
technologische Lüftung
technological ventilation
ventilation technologique
(технологическая вентиляция
Создание и поддержание пара­метров воздушной среды в по­мещении или в выделенных объемах помещения, обеспе­чивающих качественное про­ведение технологического про­цесса Примечание. К технологической вен­тиляции относится также подача или удаление воздуха от технологического оборудования с обеспечением в приле­гающей рабочей зоне допустимых ме­теорологических и санитарно-гигие­нических условий)
9 аварійна вентиляція
Вентиляція приміщення у ви­падках прогнозованого раптово­го виділення токсичних або го­рючих речовин в значних кіль­костях
de en fr
ru
Notlüftung
emergency ventilation
ventilation de secours
(аварийная вентиляция
Вентиляция помещения в слу­чае прогнозируемого внезап­ного выделения токсических или горючих веществ в боль­ших количествах)
10 аварійна протидимова вен­тиляція
Вентиляція, яка служить для ви­далення диму з приміщення і за­безпечує можливість евакуації людей на початковій стадії по­жежі
de en
fr ru
Antirauchnotlüftung
emergency anti-smoke venti­lation
système de ventilation anti­fumée de secours (аварийная противодымная вентиляция Вентиляция, предназначен­ная для удаления дыма из по­мещений и обеспечивающая возможность эвакуации лю­дей в начальной стадии пожа­ра)
11 повітряний душ
Зональна припливна венти­ляція, яка забезпечує зосеред­жений потік повітря із спеціаль­ної насадки, направлений на ро­боче місце або на обмежену зону приміщення
de fr ru
Luftdusche
douche d'air
(воздушный душ
Зональная приточная венти­ляция, обеспечивающая сосре­доточенный поток воздуха из специальной насадки, направ-
ленный на рабочее место или на ограниченную зону поме­щения)
12 природна вентиляція
Вентиляція, яка відбувається лід впливом різниці тисків, які зумовлені тепловим і (чи) віт­ровим напором
de en fr ru
naturliche Lüftung
natural ventilation
ventilation de movement natural (естественная вентиляция
Вентиляция, осуществляемая под действием разности давле­ния, обусловленного тепло­вым и (или) ветровым напо­ром)
13 механічна вентиляція
Вентиляція, яка забезпечує ре­гульований обмін повітря в приміщенні незалежно від мете­орологічних умов зовнішнього середовища, основним збуджу­вачем руху повітря в якій с вен­тилятор
de en fr
ru
mechanische Lüftung
mechanikal ventilation
ventilation de movement mécanique (механическая вентиляция
Вентиляция , обеспечивающая регулируемый воздухообмен в помещении независимо от ме­теорологических условии внешней среды, основным воз­будителем движения воздуха в которой является вентилятор)

2 СИСТЕМИ ВЕНТИЛЯЦІЇ

de en fr ru
Formteü
shaped part
partie façonnee
(фасонная часть
Часть воздуховода, обеспечи­вающая изменение площади поперечного сеченкя или фор­мы, изменение направления, слияния или разделения воз­душного потока)

de en fr ru
Luftableitung
bend
derivaîeur
(отвод
Фасонная часть круглого воз­духовода, изменяющая на­правление движения воздуха)

de en fr ru
Haîbatfuhr semibend semi-dénvateur (полуотвод Фасонная часть круглого воз­духовода, изменяющая на­правление движения воздуха на любой угол меньше 90°)

de
en fr ru
Kneisîuck
bend
coude
(колено
Фасонная часть прямоуголь­ного воздуховода, изменяю­щая направление движения воздуха)

de
en fr ru
T-stück
T-bend
raccord
(тройник
Фасонная часть для слияния или разделения потока возду­ха)

АБЕТКОВИЙ ПОКАЖЧИК НІМЕЦЬКИХ ТЕРМІНІВ

Abzalz
Abzugslüftung
Abzugslüftungssystem
Anlegekanal
Anschlagekanal
Anschlusflansch
Antirauchnotlüftung
Aspirationskollektor
Aspirationssystem
Austauschluftung
Confuser
Deflector
Dichtlufizufuhr
Diffuser
Einbaukanal
Einsatz Biegsamer
Fackelauswurf
Falz
Formteil
Halbabfuhr
Kanallüflungssystem
Kanalloses luftungssystem
Kneislück
Kollektor
Kreuzstück
Lammeluftführung
Latte
Leiste
Lokalabsauger
Lokalabsauger einmontierter
Lokalabsauger stationärer
Lokalabsaugersystem
Lokallüftung ,
Lokale Abzugs luftungssystem
Luftableitung
.Luftdusche
Luftführung diegsame
Lüftführung feuerfeste
Luftleitung
Luftungssystem mit Wechselluftverbrauch
Lufltür
Lüftung
Lüftung mechanische
Lüftung natürliche
Lüftung technologische
LUftungssystem mechnanische
Luftungssystem natürliche
Luftzug
Metallshlauch
Notlüftung
Normall ufl Kanal
Rauchfang
Rohr
Schacht
Schiebelokalabsauger
Transitluftführung
Transportsystem pheumatisches
T-stück
Übergang
Untertageluftkanal
Untertagetunnel
Wirbeüiifümg
Zonenliiftung
Zufuhrlüftung
Zufuhrîiiftungssystem
60
6
15
33
32
61
10
44
17
2
58
48
36
59
34
50
49
62
52
54
21
22
55
43
57
39
64
63
25
28
26
24
3
18
53
11
41
38
35
23
65
1
13
12
8
19
20
29
42
9
37
47
45
46
27
40
16
56
51
31
30
7
4
5
14

АБЕТКОВИЙ ПОКАЖЧИК АНГЛІЙСЬКИХ ТЕРМІНІВ

air manifold
bend
break off
cap
collector
collector aspiration
cone exhaust
confuser
crossing
deflector
demper air
diffuser
duct air
duct air close
duct air fireproof
duct air normal
duct air transit
duct attached
duct build-in
duct ceiling
duct flexible
duct underfloor
duct underground
flange
fold
hood local
hood local build-in
hood local moving
hood local stationary
hose metal flexible
insert flexible
part shaped
plaie locking
reducer
scmibend
shaft- vent
stack discharge
strip joint
system aspiration
system exhaust ventilation
system supply ventilation
system transport pneumatic
system ventilation duct
system ventilation ductless
system ventilation exhaust local
system ventilation mechanical
system ventilat

Похожие документы

ДСТУ HD 604 S1:2012 0,6/1 kV and 1,9/3,3 kV power cables with special fire performance for use in power stations ДСТУ HD 604 S1:2012 Кабелі електроживлення на напругу 0,6/1 кВ і 1,9/3,3 кВ зі спеціальними протипожежними характеристиками для застосування на електростанціях ДСТУ IEC 60061-3:2005 Цоколі та патрони лампові разом з калібрами для перевірки їх взаємозамінності та безпечності. Частина 3. Калібри ДСТУ Б Д.2.2-15:2012 Ресурсні елементні кошторисні норми на будівельні роботи. Оздоблювальні роботи (Збірник 15) ДСТУ-Н Б EN 1999-1-1:2010 Єврокод 9. Проектування алюмінієвих конструкцій. Частина 1-1. Загальні правила для конструкцій / Eurocode 9. Design of aluminium structures. Part 1-1. General structural rules ДСТУ 2767-94 Керівництво з навантаження силових сухих трансформаторів / Руководство по нагрузке силовых сухих трансформаторов ДСТУ Б Д.2.4-15:2014 (Збірник 15). Ресурсні елементні кошторисні норми на ремонтно-будівельні роботи. Внутрішні санітарно-технічні роботи ДСТУ-Н Б EN 1999-1-1:2010 Єврокод 9. Проектування алюмінієвих конструкцій. Частина 1-1. Загальні правила для конструкцій